Las técnicas puestas en práctica para la enseñanza de la comprensión y la producción oral en los cursos de francés como lengua extranjera de nivel A2

Contenido principal del artículo

Francy Liliana Rodríguez Pérez
Wilder Mauricio Romero Gómez

Resumen

Este estudio tiene como propósito analizar y describir las técnicas que se refieren a una actividad, un soporte, una herramienta o una forma de trabajo por parte del profesor en este caso, al momento de trabajar la competencia oral en el nivel A2 del francés como lengua extranjera (FLE) en una universidad pública en Colombia. Esta investigación cualitativa se centra en un estudio de caso en el que los investigadores desean conocer y describir el uso de técnicas para desarrollar la comprensión oral y la producción oral en estudiantes nivel A2. Además, los investigadores adoptan la entrevista, la observación y el grupo focal como instrumentos para recopilar datos y saber si el uso de estas técnicas es significativo y suficiente para el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera. Este estudio busca responder a la siguiente pregunta: ¿Cuáles son las técnicas utilizadas por los profesores y cómo las utilizan para trabajar lacompetencia oral en el nivel A2? 

Detalles del artículo

Cómo citar
Rodríguez Pérez, F. L., & Romero Gómez, W. M. (2021). Las técnicas puestas en práctica para la enseñanza de la comprensión y la producción oral en los cursos de francés como lengua extranjera de nivel A2. Shimmering Words: Research and Pedagogy E-Journal, 10, 77-90. Recuperado a partir de http://revistas.ustatunja.edu.co/index.php/shimmering/article/view/2104
Sección
Artículos-10
Biografía del autor/a

Francy Liliana Rodríguez Pérez

Elle est actuellement professeure en langues étrangères anglais-français à l’université de Pamplona. Elle appartient au groupe de recherche SILCE et ses intérêts se centrent sur Les techniques utilisées pour l’acquisition de la compétence orale, l’enseignement des langues et l’interdisciplinarité.

Wilder Mauricio Romero Gómez

Il est actuellement professeur en langues étrangères anglais-français à l’université de Pamplona. Il appartient au groupe de recherche SILCE et ses intérêts se centrent sur Les techniques utilisées pour l’acquisition de la compétence, l’enseignement des langues et, l’interdisciplinarité.

Citas

Afolabi, S. (2011) Développer la compétence de production orale chez les apprenants du FLE au cours secondaire : Quelles techniques, quelles stratégies adopter ? Pris à partir de : https://www.researchgate.net/publication/312022546.

Alrabadi, E. (2011) Quelle méthodologie faut-il adopter pour l’enseignement/ apprentissage de l’oral ? Université du Yarmouk. Département de Langues Modernes. Pris à partir de :https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/download/36308/35153/

Altet, M. (1994). La formation professionnelle des enseignants. Paris : PUF, 1994, p. 46-57

Chartrand, S. (2012) Enseignement du français : des solutions qui tardent. Relations 760. 23–25. Pris à partir de : https://www.erudit.org/fr/revues/rse/1996-v22-n1-
rse1844/031852ar.pdf

Cuq, J. P., Gruca, I. (2014). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde.
France : Presses universitaires de Grenoble.

Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de didactique du français. Paris : CLE International.

Dumez, H (2011) Qu’est-ce que la recherche qualitative ? Le Libellio d’Aegis. 7 (4 - Hiver). 47-58. Pris à partir de : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00657925/file/pages_47_A_58_-_Dumez_H.

Hendrich, J. (1988) Didactique des langues étrangères. Prague : Maison d’édition pédagogique nationale. Pris à partir de : https://www.aplv-languesmodernes.org/docrestreint.api/1849/b1a776bacb5d6ccbb0a692b19

Hopper, C. (1978) L’enseignement du français, langue seconde, aux adultes : un échec :
Le colloque de Participation Québec. Québec français. 31. 52–55. Pris à partir de :
https://www.erudit.org/fr/revues/qf/1978-n31-qf1204050/56582ac.pdf

Karima, C. (2014). Mémoire de recherche. Pour un Enseignement / Apprentissage efficient de l’oral chez les élèves de 1ère année moyenne en FLE. Présenté pour l’obtention du diplôme de magistère option : didactique. Pris à partir de : http://thesis.univ-biskra.dz/1264/1/Franc_m3_2014.pdf

Kerbrat-Orecchioni, C. (1995) Les interactions verbales. Paris : A. Colin. https://journals.openedition.org/praxematique/1508

Larsen, D. (1990) Language Teaching Methods. Office of English LanguageProgram. Materials Branc. Washington, D.C. 20547. Pris à partir de :https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/language_teaching_methods_
teachers_handbook.pdf

Loiselle, La Fortune, L et Rousseau, N. (2006) L’innovation en formation à l’enseignant. Pris à partir de :https://extranet.puq.ca/media/produits/documents/816_9782760518957.pdf

Manolescu, C. (2013) L’expression orale en milieu universitaire. Synergies. Roumanie 8, p. 109-121. Pris à partir de : https://gerflint.fr/Base/Roumanie8/Manolescu.pdf

Ruchi, P. (s, d) Travailler l’oral en classe de FLE. Pris à partir de : http://salledesprofs.org/
wp-content/uploads/2014/01/Travailler-loral-en-classe-de-FLE-Ruchi-Phulli.pdf

Ruiz, U. (2000). Didactica de la segunda lengua en educación infantil. Madrid: Síntesis Educación. Pris à partir de : https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/1975782.
pdf

Samiya, K. (2015). Mémoire de recherche. La motivation dans l’acquisition de la compétence orale du FLE. Mémoire élaboré en vue de l’obtention du diplôme de master. Option : didactique des langues-cultures. Presse de l’université du Québec. 108. Pris à partir de : http://www.univ-tebessa.dz/fichiers/Theses_dissertations/docs/ThesesMas/Letterslangues/FR/FR2017DID07.pdf

Schneuwly, B. Thevenaz-christen, T. Aeby Daghe, S. (2010) La didactique du français: entre modélisation pour agir et expliquer/comprendre. Le Français dans le monde. 48, p. 22-36. Pris à partir de : https://archive-ouverte.unige.ch/unige:23171

Tardieu, C. (2008). La didactique des langues en 4mots -clés, communication, culture, méthodologie, évaluation, éd. Ellipses. France. Pris à partir de : https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01140245/document